Wall-E ¿En inglés o en Castellano?

Para los que siempre quieren ver los dibujos en inglés, les cuento que con Wall-E casi no vale la pena si no la encuentran en el idioma original, porque son muy pocos los diálogos.

Además de que no hay nadie conocido. De hecho Wall-E habla «robótico», por lo que cualquier actor pasaría desapercibido. Según IMDB la voz de uno de los robots  de una etapa que no muestran en los trailers, es Sigourney Weaver. Pero del resto ni mu.

Para destacar como siempre en Pixar, que cada vez que aparece un cartel con algo destacable dentro de la película, está en castellano. Esto pasa en la copia en inglés con subtítulos y la doblada al castellano.

Y sobre el corto que pasan previamente se llama PRESTO y realmente es muy divertido y muy bien armado. Dura solo 5 minutos

Suerte esta tarde con el reparto de entradas, asi nos vemos mañana, cuando yo la vea por segunda vez 😉

Advertisement

One Response to “Wall-E ¿En inglés o en Castellano?”

  1. Hugo

    Jul 04. 2008

    EL CONEJO DEL CORTO ES LO MÁS! Debería dirigir los estudios Pixar.